Transport Fever’i biliyorsunuzdur. Geçen günlerde oyunun dosyalarına bakınca kolayca çevirebileceğimi fark ettim ve ardından Urban Games’e -yapımcı şirket- mail attım sağ olsunlar hemen geri dönüş yaptılar ve yama bittiğinde oyuna ekleyeceklerini söyleyip gerekli dosyaları attılar. Aşağıda küçük bir kısmının resimlerini görebilirsiniz:
Sabırsızlıkla bekliyoruz. Şirket penceresindeki Başka değil de Diğer olabilir mi? Garip duruyor şu an için
TR geldikten sonra satışlara az da olsa etkisi olur indirim dönemlerinde tercih edilebilir.
İlk öncelikle teşekkür ederim, değişecek çok şey var. Tüm gelişmeleri burada paylaşmak istiyorum.
Evet arkadaşlar yamanın %20’lik bir kısmı bitti. Bana yardımcı olmak için test edip beğenmediğiniz yerleri söylerseniz sevinirim(nasıl kurulacağı dosyanın içerisinde yazıyor): en.rar dosyasını indir - download
indirip denedim hoş olmuş
Bende oyunu bugün aldım.Çok detaylı,kafa yoran,uğraştıran bir oyun olmuş.Oyun güzel fakat Türkçe olmayınca tadı çıkmıyor.Arkadaşın yamasını bende sabırsızlıkla bekliyorum.Kolay gelsin @megasteve19
Teşekkürler
Son durum nedir? Mart ayına büyük güncelleme falan hazırlanıyor.
Maalesef yama hakkında değil, yama ancak Nisan veya Mayıs’a yetişebilir.
İnşallah.Emek verip uğraşıyorsun.Sağolasın.Tekrar,tekrar oynanabilecek bir oyun.Şimdilik kör topal oynuyoruz,çözmeye çalışıyoruz.Yama çıkınca daha bir zevkli olur…Emeğine sağlık @megasteve19
Teşekkür ederim
İyi akşamlar. Günlerdir yamayı çevirmekte biraz sıkıntı çektim (okul,yurt vs) fakat şuanda base yani ana dosyayı tamamen bitirdim! Geçen defa paylaştığımda biraz sorunluydu ve beni oyundan atıyordu ama bu sorunu sonunda çözebildim ve şuanda iyi çalışıyor. Eğer denemek ve bana yardımcı olmak isterseniz link hemen altta;
Ayrıca lütfen beğenmediğiniz yerleri söylemekten çekinmeyin. (@HasanOfke)
Şunu söylemeyi unuttum, Urban Games sanırım bir güncelleme yayınlayacakmış fakat çevirinin yetişmesi mümkün değil. İleride başka bir güncelleme ile çeviriyi de koyabileceklerini söylediler.
yarın kurar denerim
Peki yorumunu bekliyorum.
Arkadaşlar şuanda oyunun en önemli noktalarından birini çeviriyorum. Görevler ve arayüzün geri kalanı (demiryolu, istasyon, havaalanı ayrıca araç isimleri ve açıklamaları). Sizlere sormak istediğim şey ilk önce mücadele kısmını mı çevireyim yoksa arayüzün geri kalanını mı?
mücadele kısmı önemli tabi yap kurtul bence güzel görevler var videolarda onları yapmıştım arayüzü halledersin bir şekilde ama başladığı yeri bitir karışmasın daha doğrusu mücadeledeki çeviriler senin yapacağın arayüz çevirilerini gerektirecek öyle olursa önce arayüzü bitirip mücadeleyi daha kolay halledersin karışık olmaz
Anladım. Bana verilen dosyalar zaten karışık aslında. Karışıklığı şöyle açıklayayım, kaynak metin ve çeviri metni var bende; çoğu kaynak metin Almanca olabiliyor buna karşılık çeviri metnide İngilizce tabii. Benim için herhangi bir sorun yok ben sizlerin serbest oyunda tamamen Türkçe oynamanızı istiyorum. Arayüz bu yüzden önemli benim için.
Son halini atabilir misin ? Tam bende önceki halini indirmek için girmiştim yeni görsel paylaşmışsın. Bu son halini atabilecek durumdaysan atar mısın ?